अनुवाद में उचित शब्द चुनना बहुत महत्वपूर्ण है:अनुवादक दूसरे भाषा में किसी विशेष भाषा के विचारों और सामग्री का अनुवाद करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है। एक भाषा से दूसरे में शब्दों का रूपांतरण मजेदार हो सकता है, पर साथ उपयुक्त शब्द चुनना भी बहुत ही महत्वपूर्ण है । एक शब्द दूसरे भाषा में कई अर्थों का प्रतिनिधित्व कर सकता है इसलिए यह तय करना महत्वपूर्ण है कि किस शब्द को चुनना है जो टेक्स्ट और पर्यावरण के अनुकूल है। एक छोटी सी गलती केवल विचारों के सार को नहीं मार देती है बल्कि विवाद भी पैदा कर सकती है, और यदि ऐसा कुछ होता है, तो अनुवादक के कैरियर के यहां पटाक्षेप होने में समय नहीं लगता। हाल ही की एक घटना गौर करने लायक है जहां CBSE के कक्षा 12 के बायोलॉजी के अंग्रेजी प्रश्नपत्र ने पूरे देश मे सोशल मीडिया के माध्यम से वर्तमान सरकार को कठघरे में खड़ा करने में देर नहीं किया।(संदर्भ टाइम्स ऑफ इंडिया,कलकत्ता एडिशन,दिनांक 09 अप्रैल 2017 पृष्ठ संख्या 7)।
राजनीति में न पड़कर यदि इस घटना की विवेचना करें तो पता चलेगा कि अनुवादक की एक गलती ने क्या से क्या कर डाला। इस एक घटना ने उस अनुवादक के कैरियर में कमोबेश कुछ तो बट्टा लगा ही दिया होगा।
यहाँ में भावी एवं वर्तमान अनुवादकों को यह सलाह देना चाहूंगा कि ऐसी गलती न हो उसके लिए आवश्यक है कि आप देश,काल,माहौल और परिवेश का ध्यान रखते हुए सटीक शब्द का चयन करें।
राजनीति में न पड़कर यदि इस घटना की विवेचना करें तो पता चलेगा कि अनुवादक की एक गलती ने क्या से क्या कर डाला। इस एक घटना ने उस अनुवादक के कैरियर में कमोबेश कुछ तो बट्टा लगा ही दिया होगा।
यहाँ में भावी एवं वर्तमान अनुवादकों को यह सलाह देना चाहूंगा कि ऐसी गलती न हो उसके लिए आवश्यक है कि आप देश,काल,माहौल और परिवेश का ध्यान रखते हुए सटीक शब्द का चयन करें।
Bhasha k bare me bhut upyogi lekh h.....nice..
जवाब देंहटाएं